At line 34 added 2 lines |
** Onko tarkoituksen mukaista liittyä turnaussarjoihin? |
*** Kansainvälinen sarja: [Euroopan Cup|http://www.eurogofed.org//ecup/index.htm] |
At line 46 changed one line |
** Säännöt |
** Säännöt (pelisäännöt, turnaussäännöt, mahdolliset turnauskiertueen säännöt, ym.) |
At line 50 added one line |
** Tarvitaanko turnaukseen osallistumiseen liiton jäsenyys tai lisenssi |
At line 52 changed one line |
** Ilmastointi |
** Ilmastointi ja riittävä ilmanvaihto |
At line 65 removed one line |
|
At line 73 changed one line |
|
*** Turnauspaikoilla tuskin on WLAN:ia ja jos onkin, se tuskin toimii. Kannattaa selvittää läppäri + kännykä -mahdollisuus. Useilla pelaajilla on sellainen ja niitä varmaan voi lainata, kunhan asian tiedustelee etukäteen. |
At line 77 added one line |
** Tietopaketti sponsorille: Mikä tapahtuma, milloin? Miten tapahtuma näkyy yleisölle ja ulospäin? Mitä yritys rahalla saa? (esim. missä logo näkyy, jne.) |
At line 85 changed one line |
** Aikataulutus |
** Aikataulutus; Sunnuntaisin huomioi paikkojen aukeaminen (usein 12:00-13:00). |
At line 98 changed one line |
** kerhot, liitto (pyydettävä ajoissa, mieluimmin viikkoa ennen turnausta) |
** kerhot, liitto (pyydettävä ajoissa, mieluimmin viikkoa ennen turnausta) |
At line 103 added one line |
** [Turnausvälineiden Kartoitus] |
At line 134 added one line |
** Kellot pitää myös alustaa -- esim. Excaliburien kanssa lappunen, jossa tarkat ohjeet toimii loistavasti eikä vie pääjärjestäjien aikaa. |
At line 136 changed one line |
** Järjestäjien on toimittava koordinoidusti -> paikalla on hyvä olla yksi henkilö (pääjärjestäjä), joka ei tee mitään muuta kuin koordinoi. |
** Järjestäjien on toimittava koordinoidusti -> paikalla on hyvä olla yksi henkilö |
(pääjärjestäjä), joka ei tee mitään muuta kuin koordinoi. |
At line 144 added 4 lines |
* Lisäksi turnauspaikalle |
** Kifupohjia (yleensä 19x19, turnauksen mukaan, kts [liitteet|http://www.suomigo.net/wiki/TurnausjärjestäjänMuistilista#attachments]) |
** Tuloslappuja (Pöytä/Valkea/Musta/Voittaja) |
|
At line 139 changed one line |
** Tietojen keruu (nimi, luokitus, oikeutettu alennuksiin?, pelaako kaikki kierrokset?) |
** Ilmoittautumislomake tietojen keräämiseen (nimi, luokitus, oikeutettu alennuksiin?, puhelinnumero, pelaako kaikki kierrokset?) |
At line 155 added one line |
[TurnausIlmoittautumisSofta] |
At line 146 changed one line |
*Turnauksen avaussanoissa käsiteltävät asiat |
* Turnauksen avaussanoissa käsiteltävät asiat |
At line 164 added one line |
*** Virallisen ilmoitustaulun sijainti |
At line 167 added one line |
*** Tuomari (tuomari pitää yleensä tämän puheenvuoron) |
At line 169 added one line |
*** Komi |
At line 157 changed one line |
*** Tuomari |
*** Kellojen käyttöohjeistus |
At line 174 added 2 lines |
*** Tulosten ilmoittaminen (mahd. tuloslipukkeen täyttö- ja palautusohjeineen) |
*** Parituslistan sijainti |
At line 168 changed one line |
** Tuloslipukkeet |
** Tulosten syöttö järjestelmään _ja_ tarkastaminen |
At line 186 added 2 lines |
** Tulokset nettiin |
** Tuloslipukkeet arkistoon (säästetään kunnes kaikki vetoomukset on loppuunkäsitelty) |
At line 172 changed 2 lines |
** Vetoomuskomitea (3 henkeä + 2 varamiestä) yleensä vahvimpien pelaajien joukosta |
** Turnauksen ja pelin sääntöjen sekä kellon käytön kertaaminen tarvittaessa, mieluiten joka tapauksessa. |
** Vetoomuskomitea (3 henkeä + 2 varamiestä). Valitse vahvimpien (kokeneimpien) pelaajien ja tuomarikoulutettujen joukosta, vältä yksipuolista kotipaikkajakaumaa, muista pyytää suostumus. |
** Parituksen hyväksyminen |
At line 193 added 2 lines |
** Kellojen käynnistyttäminen ja tarvittaessa käynnistäminen kierroksen alkaessa |
** Kellojen toiminnan varmistaminen heti kierroksen alun jälkeen (kaikki kellot käynnissä ja niistä kuluu aikaa) ja 30 minuuttia kierroksen alun jälkeen (kaikki mekaaniset kellot käyvät kutakuinkin yhtä nopeasti) |
At line 202 changed 4 lines |
* Ensimmäiseksi tehdään lista kenelle ilmoitetaan ja hankintaan heidän yhteystiedot, vain uutispäällikön yhteystieto merkitsee jotain. |
* Tiedotusvälineille on tärkeää maininta: "Turnauksen tiedottaja ......... vastaa kysymyksiin klo....-.... Yhteystiedot......" näin uutispäällikkö voi lähettää jonkun paikalle edellä mainittuun aikaan koska siellä on varmasti joku paikalla ja juttu tulee tehtyä. |
* Valmis, asiallinen/tietopohjainen ja kuitenkin helppolukuinen, lehdistötiedote jonka toimittaja voi kopioida lehteen suoraan on joskus aika tehokas. Sen tarjoaminen lehdistölle julkaistavaksi on käytännössä ilmaista. Jos eivät julkaise, niin sitten eivät julkaise. Eli, tiedotteeseen ei kannata uhrata viimeistä 'sydänvertansa'. |
* Tiedotteiden lähettäjä ja informaation antajalla pitää olla tiedottajan status, uutispäälliköt arvostavat sellaisia titteleittä kuten esim. "Suomen GO-Liitto ry:n tiedottaja" |
* Ensimmäiseksi tehdään lista niistä tiedotusvälineistä joille ilmoitetaan ja hankintaan heidän yhteystiedot, vain uutispäällikön yhteystieto merkitsee jotain. |
* Tiedotteiden lähettäjä ja informaation antajalla pitää olla tiedottajan status, uutispäälliköt arvostavat sitä, että vasstapuolella o on heniklö joka on 'ammattilainen' joka voi käyttää sellaista kuten esim. ".....-turnausorganisaation tiedottaja" (vrt. 'no-mä-oon-pelannut-tätä-aika-kauan'). |
* Tiedotusvälineille on tärkeää maininta: "Turnauksen tiedottaja ......... vastaa kysymyksiin klo....-.... Yhteystiedot......" näin uutispäällikkö voi lähettää jonkun paikalle edellä mainittuun aikaan koska siellä on varmasti joku paikalla ja juttu tulee tehtyä eiä toimittaja voi selitellä mitään. |
* Valmis, asiallinen/tietopohjainen ja kuitenkin helppolukuinen, lehdistötiedote jonka toimittaja voi kopioida lehteen suoraan on joskus aika tehokas. Sen tarjoaminen lehdistölle julkaistavaksi on käytännössä ilmaista. Jos eivät julkaise, niin sitten eivät julkaise (eli, tiedotteeseen ei kannata uhrata viimeistä 'sydänvertansa'). |
At line 227 added one line |
* Uutispäälliköt tekevät seuraavan jakson (lehti/tv/radio-) jakson yleensä hyvin lyhyellä aikavälillä, joten ennakko varoitus esim. viikon alussa, ja sitten kunnon pläjäys (=mainos: tää on kova juttu) sitten edellisenä päiväna kun täyttävät aikataulukkoa |
At line 208 changed one line |
** "GO-ammattilaisa Japanista Suomessa" |
** "GO-ammattilaisia Japanista Suomessa" |
At line 212 changed one line |
** "'meidän-kaupunginsasta-juuri-tuosta-naapurista' löytyy suomen paras GO-pelaaja" |
** "'meidän-kaupunginosasta-juuri-tuosta-naapurista' löytyy suomen paras GO-pelaaja" |
At line 241 added 2 lines |
* [Turnauskalenterin|Turnaukset] ja [Turnaustulokset|MenneetTurnaukset] -sivujen päivitykset. |
** Jos GoR-turnaus, myös [puuttuvien turnaustulosten|PuuttuvatGorTurnaukset]-listalle odottamaan tulosten käsittelyä. |
At line 244 added 22 lines |
!Ilmoittautuminen European Cup:iin |
{{{ |
> --- Matti Siivola <Matti.Siivola@helsinki.fi> wrote: |
> |
>> Hello Tony, |
>> |
>> Please add the Takapotku tournament to the european Cup 2006-2007 with |
>> 25 points. the date is 24.-25.2.2007. |
>> |
>> Matti Siivola |
> Done and linked to http://www.suomigo.net/wiki/Takapotku2007 |
> AJAx |
> |
> |
> From: Tony Atkins ajaxgo@yahoo.co.uk |
> President: European Go Federation |
> Vice-President: British Go Association |
> Go Teaching: http://www.kisekigo.com |
}}} |
[http://www.eurogofed.org/ecup/points7.htm]\\ |
[http://www.eurogofed.org/ecup/points6.htm]\\ |
[http://www.eurogofed.org/ecup/points5.htm] |