| At line 1 changed one line |
| Englanti-japani -termistöjä löytyy netistä kyllä pilvin pimein, mutta kattavaa suomenkielistä listaa ei taida olla olemassa. Tähän voisi aloittaa sellaisen keräämisen, mutta formaatti on vielä vähän epäselvä. |
| Katso myös [keskustelua termeistä] sekä [japaninkielisten WWW-sivujen lukeminen]. |
| At line 3 changed one line |
| ;__Shicho__:Tikapuu (engl.ladder) |
| !! Suomessa käytettyä termistöä |
| At line 5 changed one line |
| vai |
| * ''suomi'' Suomenkielinen termi (myös lainasanat) |
| * ''romaji'' Tavallinen kirjojen romanisointi. |
| * ''englanti'' Tavallinen käännös |
| * ''kommentti'' Puppusanageneraattorin output |
| At line 7 changed 2 lines |
| ||japani||englanti||suomi |
| | shicho | ladder | tikapuu |
| Japaninkieliset termit luetaan usein suomalaisittain, koska se on helppoa. Esim. "tesuji" on yleisempi ääntämisasu kuin "tesudzi", koska se vaan sopii suuhun paremmin. Erityisesti taivuttaessa, "tesujoida" yms.. |
| At line 12 added one line |
| !! Pelilaudan pisteitä |
| At line 11 changed one line |
| Tuo jälkimmäinen kasvaa kyllä isoksi nopeasti... |
| ||suomi||roomaji||englanti||kommentti |
| |tengen, keskipiste|tengen|tengen| |
| |tähtipiste,tähti|hoshi|star point| |
| |kolmi-kolmonen|san-san|3-3 point| |
| |komoku|komoku|3-4 point| |
| |5-3 piste|mokuhazushi|5-3 point| |
| |5-4 piste|takamoku|5-4 point| |
| |6-3 piste|ō-mokuhazushi|6-3 point| |
| |6-4 piste|ō-takamoku|6-4 point| |
| At line 24 added one line |
| !! Siirtoja |
| At line 14 changed one line |
| --[JanneJalkanen], 29-10-02 |
| ! Omien kivien lähelle |
| At line 16 changed one line |
| ---- |
| ||suomi||roomaji||englanti||kommentti |
| |vetäytyminen, hiki|hiki|[hiki|SL:Hiki]| |
| |rautapilari,rautatorni|tetchū|[iron pillar|SL:IronPillar]| |
| |kosumi|kosumi|[diagonal move|SL:Kosumi]| |
| |yhden hyppy/loikka, ikken tobi|ikken tobi|[one-space jump|http://senseis.xmp.net/?OneSpaceJump]| |
| |keima, hevosen loikka|keima|[knight's move|http://senseis.xmp.net/?Keima]| |
| |laajennus|hiraki|[extension|http://senseis.xmp.net/?Extension]| |
| |kahden laajennus|niken biraki|[two-space extension|http://senseis.xmp.net/?TwoSpaceExtension]| |
| |apinaloikka|saru suberi|monkey jump| |
| |elefantin loikka|hazama tobi|[diagonal jump|SL:DiagonalJump]| |
| |shimari, nurkan sulkeminen|shimari|[enclosure|http://senseis.xmp.net/?Enclosure]| |
| At line 18 changed one line |
| Toisaalta tarvitaankohan suomenkielistä termistöä oikeasti? Sensei's Librarysta löytyy hyvä englanti-japani -termistö: [http://senseis.xmp.net/?GoTerms]. |
| ! Vastustajan kivien lähelle |
| ||suomi||roomaji||englanti||kommentti |
| |tsuke, kontaktisiirto|tsuke|contact move| |
| |invaasio|uchikomi|[invasion|SL:invasion]| |
| |kakari, (nurkan) lähestyminen|kakari|[approach|http://senseis.xmp.net/?Kakari]| |
| |kahden välin matala kakari|ōgeima kakari|two-space low approach| |
| |kahden välin korkea kakari|niken takagakari|[two-space high approach|http://senseis.xmp.net/?TwoSpaceHighCornerApproach]| |
| |wariuchi|wariuchi|splitting move|Siirto,joka rikkoo laidan niin, että siitä on laajennus kumpaankin suuntaan |
| |olkapäälle lyönti,olkalyönti|katatsuki|shoulder hit| |
| |sukellusvene| suberi| slide|se 2. rivin keimalähestyminen esim. hoshikiveen, suoraan "helmalähestyminen" |
| At line 20 changed one line |
| --[TeemuHirsimäki], 29-10-02 |
| !! Kytkeminen |
| ||suomi||roomaji||englanti||kommentti |
| |suora/kiinteä kytkentä|katatsugi|straight connection| |
| |roikku(kytkentä)|kaketsugi|hanging connection| |
| |keima-kytkentä| |knight's move connection| |
|
| !! Vangitseminen |
| ||suomi||roomaji||englanti||kommentti |
| |atari|atari|atari| |
| |tikapuu, skitso|shichō|[ladder|http://senseis.xmp.net/?Ladder]| |
| |geta, verkko|geta|[geta|SL:geta]| |
| |takapotku,snäbäri|uttegaeshi|snapback| |
| |oiotoshi, batabata|oiotoshi, batabata| | |
| |kanikutonen|hana-roku|[rabbity six, flower six|http://senseis.xmp.net/?RabbitySix]|kukkakutonen olisi suora käännös |
| |mutkanelonen nurkassa,nelonen nurkassa|sumi no magari yonmoku |[bent four in the corner|http://senseis.xmp.net/?BentFourInTheCorner]|suora käännös |
| |plumpsis-viuh, ponnuki|ponnuki|[ponnuki|http://senseis.xmp.net/?ponnuki]|suora käännös |
| |ko|kō|[ko|http://senseis.xmp.net/?Ko]| |
|
| !! Muita tekniikoita |
| ||suomi||roomaji||englanti||kommentti |
| |möykytys, shibori|shibori|squeeze| |
|
| !! Käsitteitä |
| ||suomi||roomaji||englanti||kommentti |
| |tesuji|tesuji|tesuji| |
| |joseki|jōseki|[standard sequence|http://senseis.xmp.net/?Joseki]| |
| |vahva,vahvuus|atsui|[thick|SL:Thick]| |
| |raskas|omoi|[heavy|SL:Heavy]| |
| |aji, haju|aji|[potential|http://senseis.xmp.net/?Aji]| |
| |honte|honte| |本来の手。筋の通った手。Siirto, joka oikeastaan (perusperiaatteiden mukaan) kuuluisi pelata. Siirto, joka ei yritä mitään ihmekikkailuja. Tähän asti kirjoittamattoman säännön mukaan Oikeat Amatöörit eivät pelaa näitä. |
| |ongelma|tsumego|[tsumego|http://senseis.xmp.net/?Tsumego]| 詰碁, go-ongelma/-kysymys. |
| | silmätila|konkyo|[base|http://senseis.xmp.net/?Base]|根拠, ryhmän silmätila, yleensä laidalla tai nurkassa |
|
| ! Suomalaisten ikiomia termejä |
|
| ||suomi||selitys |
| |turskis, tuplamurskis|Voitto sadalla pisteellä tai yli |
| |murskis, murskavoitto|Voitto viidelläkymmenellä pisteellä tai yli |
| |urheilu|Pelataan epävarmaa tai reikäpäistä silloin, kun olisi muitakin vaihtoehtoja |
| |urheiluruutu|Sama kuin edellä, mutta useamman sekvenssin verran. |
| |reikäpäinen (pelitapa/siirto)|Jätetään niin paljon heikkouksia, että vahvempaa (ja yleensä kaikkia muitakin) hirvittää |
| |joulupukki, lahja|Aiheeton etu. Joulupukki tuo lahjoja. "Kävi joulupukki." |
| |nilkki|aliluokitettu pelaaja. |
|