Add new attachment

In order to upload a new attachment to this page, please use the following box to find the file, then click on “Upload”.

This page (revision-196) was last changed on 02-Jul-2017 18:08 by Markku Jantunen  

This page was created on 07-Nov-2002 12:42 by MarkkuJantunen

Only authorized users are allowed to rename pages.

Only authorized users are allowed to delete pages.

Difference between version and

At line 149 changed one line
Korealainen kirja, jonka tilasin Wallersilta. Kirjassa esitellään josekivalintojen seurauksia muutaman siirron syvyyteen. Tekstistä ei ymmärrä koreantaidoton kirjaimellisesti sanaakaan, joten sen mistä siirrosta on puhe ja oliko tulos hyvä, joutuu päättelemään siitä, mikä muuttui edellisiin diagrammeihin nähden. Diagrammeja on enimmillään kymmeniä yhtä josekia kohti. Hieman työläs lukea ja teksti jää kokonaan ymmärtämättä. Varmasti loistava kirja käännettynä englanniksi. Ranskan- tai saksankielisistäkin käännöksistä, jos sellaisia olisi, saisi aika paljon enemmän irti kuin koreankielisestä alkuteoksesta, josta ei ymmärrä edes go-termejä. Asiaa pahentaa se, että korean kielessä on lukuisia taivutusmuotoja kuten suomessakin, joten millään terminologian opettelulla ei vielä pitkälle pötkitä. Täytyisi osata myös korean kielioppi.
Korealainen kirja, jonka tilasin Wallersilta. Kirjassa esitellään josekivalintojen seurauksia muutaman siirron syvyyteen. Tekstistä ei ymmärrä koreantaidoton kirjaimellisesti sanaakaan, joten sen mistä siirrosta on puhe ja oliko tulos hyvä, joutuu päättelemään siitä, mikä muuttui edellisiin diagrammeihin nähden. Diagrammeja on enimmillään kymmeniä yhtä josekia kohti. Hieman työläs lukea ja teksti jää kokonaan ymmärtämättä. Varmasti loistava kirja käännettynä englanniksi. Ranskan-, saksan- tai jopa venäjänkielisistäkin käännöksistä, jos sellaisia olisi, saisi aika paljon enemmän irti kuin koreankielisestä alkuteoksesta, josta ei ymmärrä edes go-termejä. Asiaa pahentaa se, että korean kielessä on erittäin runsaasti utaivutusmuotoja kuten suomessakin, joten millään terminologian opettelulla ei vielä pitkälle pötkitä. Täytyisi osata myös korean kielioppi.
Version Date Modified Size Author Changes ... Change note
196 02-Jul-2017 18:08 67.661 kB Markku Jantunen to previous
195 13-Jun-2015 00:09 67.619 kB 85.76.13.13 to previous | to last
194 31-Oct-2010 17:45 67.621 kB 164.5.230.6 to previous | to last
193 10-Aug-2010 14:15 66.66 kB Markku Jantunen to previous | to last
192 09-Aug-2010 15:40 66.671 kB 194.157.96.130 to previous | to last
191 09-Aug-2010 14:56 66.671 kB 194.157.96.130 to previous | to last
190 07-Aug-2010 23:37 66.663 kB Markku Jantunen to previous | to last
189 07-Aug-2010 23:36 66.622 kB Markku Jantunen to previous | to last
188 07-Aug-2010 23:07 66.247 kB Markku Jantunen to previous | to last analyysiä omista kongressisuorituksista
187 29-Mar-2010 00:49 65.424 kB Markku Jantunen to previous | to last
186 15-Mar-2010 13:00 64.001 kB Markku Jantunen to previous | to last
185 24-Nov-2009 13:34 62.51 kB 194.157.96.130 to previous | to last
184 24-Nov-2009 13:33 62.737 kB 194.157.96.130 to previous | to last
183 20-Oct-2009 17:48 62.344 kB 194.157.96.130 to previous | to last
182 20-Oct-2009 17:48 62.347 kB 194.157.96.130 to previous | to last
181 06-Oct-2009 02:14 60.96 kB 91.155.180.82 to previous | to last
« This page (revision-196) was last changed on 02-Jul-2017 18:08 by Markku Jantunen